Passing through Banana Village

Outside of Agadir, on the back of a moped: I had Paul Simon stuck in my head – my pavlovian response to the open road, thanks to Graceland having been one of the few tapes (along with Legend and Forever Your Girl) that my family could count on during car trips when I was young. I was singing about ghosts and empties while we ziped toward Taghazout, a town that promised to be a little bit hippie, a little bit surfer, and a whole lot Berber.

“This is Banana Village,” my friend shouted into the wind, halfway to our destination.

“What’s a banana village?” I called back.

He didn’t answer, but I figured it out when we stopped in the middle of Aourir for a bunch:

There’s a Moroccan joke about how hard it is for tourists to pronounce the word for mint, which is na3na3. And in the joke the tourist orders atay b’na3na3 (mint tea), but because they can’t pronounce the eins, the waiter brings out banana tea. The tourist is, of course, appalled — “This is Morocco! You’re famous for your Mint Tea!” — And the waiter is equally appalled: “But you ordered atay banana!” Cue the symbols.

Beyond Aourir, the coastline upgrades from beautiful to spectacular:

And at the bottom of one of these cliffs we found a small beach cafe, perfect for enjoying our bananas…with tea, of course.

Categories: Activities, fulbright, Morocco, Uncategorized, wanderings | Tags: , , , , | 1 Comment

Go out and cry mutiny!


During my freshman year of college, I developed an overwhelming and unrealistic crush on young Orson Welles. He’d died in 1985 at the age of 70 (I was four), but that didn’t matter. At 18, I lusted after his long takes, swooned over his severe angles, and eagerly awaited his shadow play and deep focus shots. He was a genius confident and cocky enough to appreciate his own genius. And he had a nice radio voice, which he used to play a prank on the good people of the United States with his radio broadcast of War of the Worlds. I spent so much time in the Music and Media Library watching Welles movies, they hired me to work there.

I was particularly interested in Welles’ Othello, which represented the Wellesian trait I admired most: he was so intent on making his art, that he would do just about anything to realize his visions. And Othello was doomed from the beginning. The producer ran out of money. The scenes were fragmented. The filming locations weren’t always consistent. In some cases, he couldn’t afford actors that spoke English. Indeed, the film is flawed and ego-centric; it’s not my favorite version of Othello, mostly because in it Welles does what Welles does best – focus on himself rather than the narrative. Race is almost a non-issue in this version and the writing is certainly not Shakespeare’s. But, Welles finished the film. He redubbed a good chunk of the movie himself. He filmed scenes where and when he could over the course of three years and several countries. And then it won the Palm d’Or in 1952.

The opening scene still gives me chills:

I spent a large chunk of last spring thinking about Othello. I saw the Peter Sellars’ version of the play at the Skirball Center at NYU and while I appreciated Phillip Seymour Hoffman’s villainy, I found the conception of the play confusing and distorted when compared with the original. And, like Welles, Sellars’ basically ignored race. Last summer, I taught the play to my literature students at Medgar Evers, which was really fun and prompted me to watch just about every version of the film that exists. In the middle of studying the Moor of Africa with my students, Fulbright called and invited me to move to Morocco. You know, the original home of the Moors?

El Jadida, my new hometown, is where Welles’ filmed most of Othello. That opening scene up there? Those are the walls of our fair Portuguese city. From the jetty, you can see the spot where the imprisoned Iago gets dropped into the bay.

Perhaps El Jadida’s most famous landmark – the old cistern – is the setting for a very intense chase scene in the film:

Indeed, visiting the cistern today is a magical experience, from the soft lighting, to the ancient arches, to the thin layer of water that covers most of the brick floor. When I go in there, my imagination spins into hyperdrive. I think about the past – it was constructed in the 1650s after all – and I think about what happens next: how will future generations use this place? Will there come a time when there’s so little fresh water that the inhabitants of Jadida will use the cistern for its original purpose again? Will they laugh about the years that movies were filmed inside its walls and tourists came simply to look at the well?

But mostly when I’m inside the cistern, I think about how happy accidents can add up in one person’s life: an 18 year-old-girl sits on wooden chair in Atlanta watching the walls of a city where she will live ten years later on a tiny television.

People often ask me how I chose Morocco. I tell them I didn’t. Morocco picked me.

Categories: fulbright, media, Morocco, Ponderings | Tags: , , , , , , | Leave a comment

Drinking with the Colonizer

(hi friends, I’m a little behind on updating my blog. But! I’m back!).

In Lyon, I wore a short skirt with bare legs and pretended I was back in New York. Signs across France proclaimed le Beaujolais Nouveau Est Arrivé!, and to compliment our dinner of squid, foie gras, and scallops, my friend and I drank cocktails mixed with the new wine. Then we ordered a bottle, and after that we went to one of the boats on the River Rhone for another pot. The floating bar was filled with women and men mingling, the first time I’d been in a mixed crowd where alcohol was flowing freely in a long time. I felt scared. I felt silly. My friend reminded me that I’d only been away from America for 3 months. Still, I found myself wrapping my scarf around my neck and wishing I’d worn tights. We navigated our way through conversations in French, and I realized I couldn’t speak La Langue without bits of Arabic. Luckily, we’d found North Africans to keep us company: an Algerian and a Tunisian, who, although having grown up entirely in France, knew what I meant when I accidentally said chwiya or bzaf in the middle of a sentence.

from digitaljournal.com

 

The morning after the Beaujolais Nouveau release, we ate breakfast at a cute café facing a church in the old part of Lyon. We had headaches for hangovers, because Beaujolais Nouveau is actually a cheap red wine after all. Our waiter, an older man who owned the place, wanted us to drink wine with our breakfast. Even when we politely declined, he insisted. We devoured omelets with figs and goat cheese and decided to stick to our abstinence at least until after our first cup of coffee. Over the owner’s shoulder, I noticed a row of Lavache Qui Rit; I thought about Morocco. While the laughing cow’s spreadable cheese is everywhere, in my town you’ll only see alcohol at hotels, or in Italian restaurants. There are a few bars, but I wouldn’t dare go into them by myself. Don’t get me wrong – Morocco has a booming wine industry based out of Meknes – but you’re not likely to see folks openly sipping the sauce with their breakfast like I did in France.


After days of eating and drinking our way through Lyon, we decided to check out the Saturday Farmer’s Market in Croix-Rousse. It was the most beautiful market I’ve ever seen – towers of aubergine, fromage so fresh it was painful, accordion players giving a musical voice to any cliché you’ve ever wanted to believe about France. We got a baguette, ham, and figs and made our breakfast on a park bench. There was a pre-winter chill in the air; I hadn’t felt so cold in months. When we finished we went searching for roasted chestnuts and vin chaud, and decided instead to get cozy inside a café with a pot of Côtes du Rhône.


When we returned to Paris that night, I was delighted to find our cab driver was a Moroccan from Oujda. We spoke a French/Darija mixture and I was so happy to communicate a little more freely than I had most of the week. My Arabic is surprisingly better than my French, especially when giving taxi directions. Still, meeting this transplanted Moroccan served only as proof that my petite vacation was coming to an end.


Categories: wanderings | Tags: , , , , | 4 Comments

It’s all about Ishmael.

Here’s a story you probably know:

Old Abe was a crotchety, but pious, feller roundabouts 86 years and climbing. He had fine-looking wife named Sara, who also happened to be his half-sister. But they didn’t care. Because she was hot! But Sara was also barren. Still, she wanted her husband to have everything his big ol’ heart desired.

“Oy vey, Sarah! I need some children sprung from these here loins!” Abe said.

Since they hadn’t invented feminists yet, Sara got the bright idea that she would make a present to her husband of her attendant, a right nice Egyptian lady named Hagar, who would be Sara’s surrogate. Hagar made Abe a happy man, indeed: along came a little bundle of joy named Ishmael. Later, it turned out Sara was actually fertile, so she gave birth to Abe’s second son, Isaac. Now, there were about 13 years between Isaac and Ishmael, but wouldn’t you know, they got circumcised around the same time?

Ouch!” Ishmael said.

God said: “Don’t worry, dude. You’re going to be a really old man who begets 12 – and I mean 12 – chiefs. That’s a whole nation, son. Femtini?”

It’s no wonder, then, that Ishmael, having been circumcised while lucid, got to picking on his half-brother, Isaac, who was barely weened. And Sara, being literally the mother of all Jewish mothers, wouldn’t stand for her brilliant boy taking any flack down at the pre-school. So she said, “Off with her head!” Just kidding. Different story. Anyway, let’s just say: Sara and Hagar parted ways. Hagar, next time we meet her, is hanging out by a divine well out in the wilderness.

Even though Abe’s life was going along pretty well for a spry centenarian, he was plagued by night terrors. Now, these dreams were really just God calling to invite himself to an upcoming sacrifice. “Is that static on your end of the line, Abe?” God wanted to know. But, Abe finally got the message. So he took his son up to the mountain and stood at the altar with the boy and was like “All right, Boss, I can’t believe you’re asking me to do this, but you want him? You can have him.”

Upon seeing how loyal ol’ Abe actually was, God said: “Whoa. Hold up. I was just playing. We cool?”

And Abe was so relieved that he sacrificed the first animal he could, which happened to be a ram whose horns were all twisted up in the briar patch.

I’m always lecturing my students in both America and Morocco on the importance of not being vague in their writing. And while most of you reading this will assume the son I’m talking about is Isaac, grammatically speaking, which one was it?

Can’t tell? Good.

In the Muslim version of this Old Testament tale, Isaac isn’t even born when Abe takes Ishmael up on the mount. And what’s more, Ishmael is game for the sacrifice: “Pa, give the Lord what he wants.”

Today, in Morocco, it’s all about Ishmael. It’s Eid Kibir, or Eid-al-Adha. Almost every family has a ram, and today, just like Abraham, Muslims will make a sacrifice. And if they couldn’t afford to buy their own muton, someone else will likely have bought them one, or at least invited them to join in on the festivities.

There are rams everywhere. For the last few days, I’ve heard mutons bleating from rooftops and windows and garages-turned-farmyards. I’ve heard them in my hallway. Almost every time I’ve left my apartment building, I’ve seen a group of men wrestling a ram out of a small truck. There are rams on the tops of busses, in wheelbarrows, in bathrooms, on terraces, on balconies.

Muton bzaf.

But my favorite muton moment was yesterday morning: I was waiting for a petite taxi on Mohammed 6, when a ram came charging past. Shortly thereafter, 10 Moroccan men came sprinting around the corner, hot in pursuit of the furry fugitive. Strangers on the sidewalk joined the herd of shepherds. I didn’t stick around long enough to see if they captured the little guy, but I didn’t need to; his fate’s inevitable.

Eid mubarak said!

Categories: fulbright, Morocco | Tags: , , , , , , | 2 Comments

The Road to Marrakech is Paved with Vocabulary Words.

The woman sat next to me, pressed my body against the public bus window.

-Salaam, I offered while adjusting my bags and my position. She ignored me. My traveling companion was a big woman wearing a sage veil, and I’d watched her board with a younger woman and two children. She had lots of wrinkles around her eyes, which I imagined she’d acquired from hawkishly watching the other three. Every few minutes she twisted her neck to scope the back of the bus where the others sat. Unquestionably, this woman was the matriarch of her family.

There are many differences between men and women in Morocco, but one of these is the palpable sense of ownership, of control, of fearlessness, of sagaciousness, that an older woman often embodies. I suppose I could use some of the same words to describe both my grandmothers, women who presided over their households in America. But it’s different. I don’t want to use cliché phrases like “a lifetime of hard-work” to describe the women here. Because while that’s true, both my grandmothers’ faced their own struggles and worked very hard. Maybe what I’m looking for is a sense of connectedness to the land, of using hands and feet and backs to make a life. I’m not sure. Think of that famous Dorothea Lange Dust Bowl photo of the woman with her children, and you’ll see a face that expresses what my words fail to do.

Ten minutes into our trip, my seatmate eyed me skeptically. -Labas, I tried.

-Shnu? she asked, almost aggressively. As if I’d rudely asked her to move over.

-Labas? Bexair? Hi, are you well? I smiled.

Then, the woman started to chortle – one of the loudest, heartiest laughs I’ve ever heard. The entire bus turned around to look at us.

-Bexair, Hamdoullilah. You speak Arabic?

-Chwiya, I explained. Only a little. She laughed again and slapped my knee. I giggled. And then she announced to everyone that the American spoke Arabic. She told me a little about where she was going, about her family and wanted to know what my  exactly my travel mug was. I tried to explain that it kept my coffee warm for hours, that I usually ordered two café nus-nus to fill it up before a journey. She didn’t believe me, so I unscrewed the lid and together we watched the steam rise.

When she got off the bus half-an-hour later, the skinny woman with a pointy nose across the aisle slid in beside me. It was obvious she wanted to talk, so I asked her for her story: Where was she from? Where she was going? Who was she meeting there? She wanted to see my mug, too, and when I pulled out my red aluminium water bottle, she was equally amused. Neither of the women spoke French or English. My Arabic is so limited that conversations always stay on the surface. Still, I’m always grateful for the practice. And every person I meet teaches me something new about Morocco.

The second woman exited at Sidi Bennour, a town that’s home to many of my students. She invited me to visit her there or in El Jadida. When she left, two small children appeared in the still-warm seat. They were shy at first, but soon, like children from any country, we were playing and laughing and talking freely. I often find children a great relief because our language skills are a closer match, and because the world is so filled with magic for them – just as Morocco is for me.

The bus stopped mid-way between El Jadida and Marrakech for a break. I didn’t brave the stretch I badly wanted, because I couldn’t figure out how long our halt would last. I’d watched four men help an old woman hop onto the already departing bus back in El Jadida, and I knew I wasn’t ready to perform such a trick in the event it was necessary. Men boarded proffering bags of clementines and bananas bunches for 5 dirhams. A hunched back woman climbed aboard, asked for change. Another man lectured the crowd for about 10 minutes. He was selling something – a product, a political notion, I’m not sure. I tried to talk the fruit vendors into selling me one piece of fruit for a dirham, but none of them would bite. I gave the old woman my dirham instead. Baraka, indeed, because soon after I gave away my coin, the mother of the children flanking me offered me a banana and a clementine.

The children spent the rest of the journey teaching me Arabic prepositions, which we demonstrated with one of the tiny oranges. Fuq: above. Thht: below, Mura: behind, qddam: in front. I taught them to count in English to the tune of Twinkle, Twinkle, Little Star. Soon, we were deep into the desert and the number of degrees inside the bus escalated. The kids taught me the word for hill, and for cow, and by the time we entered the outskirts of Marrakech, I had learned so many words that I was starting to forget everything. The kids took turns sitting on my lap.

At the bus station in Marrakech, the children shouted “Au Revoir, Erin!” until I couldn’t see them anymore. I hopped into a petite taxi, and headed to Djma El Fnna to meet my friends for a weekend of food and shopping and laughter.

Since this entry is already long and you can read about the awesome, but very touristy city of Marrakech everywhere else on the web, I’ll leave you with my photos and their captions and an offer to give you more details upon request. My new friend Kate, posted a great bargaining guide on her blog, so if you’re visiting Morocco and want to shop, make sure to read her tips first.

Categories: fulbright, Morocco, Ponderings, wanderings | Tags: , , , , , , | 3 Comments

Blog at WordPress.com. Theme: Adventure Journal by Contexture International.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.